Пословицы и поговорки на турецком языке с переводом Alın terlemeyince mal kazanılmaz Пока лоб не вспотеет, добра не заработаешь Aldatmak alçaklık, aldanmak ahmaklık Обманывать-подлость, обманываться-глупость Akılsız başa devlet konmaz, konsa bile çok durmaz На глупую голову счастье не свалится, а если и свалится, то долго не пробудет Akıllı züğürt kara gün görmez Умный бедняк черных дней не увидит Akıllı tez kocar Умный быстро взрослеет (стареет) Akıllı düşününceye kadar deli oğlunu everir Пока умный думает, и как женить своего сына, дурак своего женит.~Пока умный размышляет, дурак не зевает Akıllı babanın akılsız oğlu olur У умного отца сын бывает глупым Akıl olmayınca ne yapsın sakal? Если нет ума, что борода сделает? Старость не является признаком мудрости Ağrısız baş yastık istemez Здоровая голова подушки не требует Ağlamak akçe etmez Плачь денег не принесет Слезами горю не поможешь Ağlama ölü için ağla diri için Не плачь по покойнику, а плачь по живому Человек может оказаться в такой ситуации, что ему будет хуже, чем умершему Ağladım başaramadım, güldüm günümü geçirdim Заплакал-не справился, засмеялся-день прожил Слезами горю не поможешь Adamın yüzü değil, özü güzel olsun Пусть не лицо человека, а его внутренняя сущность будет красивой Встречают по одежде, провожают по уму Adam adamı bir defa aldatır Человек человека один раз обманывает Если человек раз уже обманул, второй раз ему не поверят Aç kalmak borçlu olmaktan iyidir Лучше остаться голодным, чем быть должником Лучше без ужина ложиться, чем с долгами вставать Acınmaktansa haset edilmek evladır Лучше пусть завидуют, чем будут жалеть Acıkmış kudurmuştan beterdir Голодный человек хуже сумасшедшего Acele işe şeytan karışır В спешное дело дьявол вмешивается Поспешишь - людей насмешишь Bir taşla iki kuş vurmak Одним камнем убить двух птиц Одним выстрелом убить двух зайцев Akıl para ile satılmaz Ум за деньги не продается Son gülen iyi güler Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним Körle yatan şaşı kalkar С кем поведешься, от того и наберешься İyi dost kara gunde belli olur Хороший друг познается в черный день Друг познается в беде Gece gözü - kör gözü Ночной глаз - слепой глаз Утро вечера мудренее Körler sağırlar birbirini ağırlar Слепые и глухие плачутся друг другу Разговор глухого с немым Ağaç sevgisi olmayanda evlat sevgisi olmaz У того, кто не любит деревья, и к детям любви не будет