Пословицы и поговорки на турецком языке с переводом
Alın terlemeyince mal kazanılmaz
Пока лоб не вспотеет, добра не заработаешь
Aldatmak alçaklık, aldanmak ahmaklık
Обманывать-подлость, обманываться-глупость
Akılsız başa devlet konmaz, konsa bile çok durmaz
На глупую голову счастье не свалится, а если и свалится, то долго не пробудет
Akıllı züğürt kara gün görmez
Умный бедняк черных дней не увидит
Akıllı tez kocar
Умный быстро взрослеет (стареет)
Akıllı düşününceye kadar deli oğlunu everir
Пока умный думает, и как женить своего сына, дурак своего женит.~Пока умный размышляет, дурак не зевает
Akıllı babanın akılsız oğlu olur
У умного отца сын бывает глупым
Akıl olmayınca ne yapsın sakal?
Если нет ума, что борода сделает? Старость не является признаком мудрости
Ağrısız baş yastık istemez
Здоровая голова подушки не требует
Ağlamak akçe etmez
Плачь денег не принесет Слезами горю не поможешь
Ağlama ölü için ağla diri için
Не плачь по покойнику, а плачь по живому Человек может оказаться в такой ситуации, что ему будет хуже, чем умершему
Ağladım başaramadım, güldüm günümü geçirdim
Заплакал-не справился, засмеялся-день прожил Слезами горю не поможешь
Adamın yüzü değil, özü güzel olsun
Пусть не лицо человека, а его внутренняя сущность будет красивой Встречают по одежде, провожают по уму
Adam adamı bir defa aldatır
Человек человека один раз обманывает Если человек раз уже обманул, второй раз ему не поверят
Aç kalmak borçlu olmaktan iyidir
Лучше остаться голодным, чем быть должником Лучше без ужина ложиться, чем с долгами вставать
Acınmaktansa haset edilmek evladır
Лучше пусть завидуют, чем будут жалеть
Acıkmış kudurmuştan beterdir
Голодный человек хуже сумасшедшего
Acele işe şeytan karışır
В спешное дело дьявол вмешивается Поспешишь - людей насмешишь
Bir taşla iki kuş vurmak
Одним камнем убить двух птиц Одним выстрелом убить двух зайцев
Akıl para ile satılmaz
Ум за деньги не продается
Son gülen iyi güler
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
Körle yatan şaşı kalkar
С кем поведешься, от того и наберешься
İyi dost kara gunde belli olur
Хороший друг познается в черный день Друг познается в беде
Gece gözü - kör gözü
Ночной глаз - слепой глаз Утро вечера мудренее
Körler sağırlar birbirini ağırlar
Слепые и глухие плачутся друг другу Разговор глухого с немым
Ağaç sevgisi olmayanda evlat sevgisi olmaz
У того, кто не любит деревья, и к детям любви не будет